Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

And I would lure her on , lead her into believing that a reconciliation was possible . I thought , if I ever get a chance of making her fall in love with me again . Such a savage revenge I would have on her . On all of them . That cat . This time I would use that cat . And I only had to wait . They would bring her to me now . I went down to a noon breakfast ; and the first thing I discovered was that I did not have to wait . For there was another letter by hand for me . This time it contained just one word : London . I remembered that order in the Earth : Termination by July for all except nucleus . Nucleus , Ashtaroth the Unseen , was Alison . I went to the travel agency and got a seat on the evening plane ; and seeing a map of Italy on the wall , as I stood waiting for the ticket to be made out , I discovered where Subiaco was ; and decided that the marionette would make the manipulators of strings wait a day , for a change . When I came out I went into the biggest bookshop in Athens , on the corner of Stadiou , and asked for a book on the identification of flowers . My belated attempt at resuscitation had not been successful , and I had had to throw the buttonhole away . The assistant had nothing in English , but there was a good French flora , she said , which gave the names in several languages . I pretended to be impressed by the pictures , then turned to the index ; to Alyssum , p . 69 . And there it was , facing page 69 : thin green leaves , small white flowers , Alysson maritime … par fum de miel … from the Greek a ( without ) and lyssa ( madness ) . Called this in Italian , this in German

И я заманил бы ее, заставил бы поверить, что примирение возможно. Я подумал, если у меня когда-нибудь появится шанс заставить ее влюбиться в меня снова. Какую жестокую месть я бы ей отомстил. На всех из них. Этот кот. На этот раз я бы использовал этого кота. И мне оставалось только ждать. Сейчас они приведут ее ко мне. Я пошел позавтракать в полдень; и первое, что я обнаружил, это то, что мне не нужно ждать. Потому что мне было написано еще одно письмо. На этот раз там было всего одно слово: Лондон. Я вспомнил тот приказ на Земле: прекращение к июлю всего, кроме ядра. Нуклеус, Аштарот Незримый, был Элисон. Я пошел в туристическое агентство и получил место на вечернем самолете; и, стоя в ожидании оформления билета, увидев на стене карту Италии, я обнаружил, где находится Субиако; и решил, что марионетка заставит манипуляторов со струнами подождать день, для разнообразия. Выйдя, я зашел в самый большой книжный магазин Афин, на углу Стадиу, и попросил книгу по распознаванию цветов. Моя запоздалая попытка реанимации не увенчалась успехом, и петлицу пришлось выбросить. Помощница ничего не знала по-английски, но, по ее словам, была хорошая французская флора, которая давала названия на нескольких языках. Я сделал вид, что меня впечатлили картинки, затем обратился к указателю; к Алиссуму, с. 69. И вот оно, на странице 69: тонкие зеленые листья, маленькие белые цветы, Alysson maritime… par fum de miel… от греческого a (без) и lyssa (безумие). Это называется по-итальянски, это по-немецки

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому