Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

Is it ? You are not even sure of that , Poor footsteps in an empty room . 2 . Love is the course of the experiment . Is to the limit of imagination . Love is your manhood in my orchards . The nigger lurks my thin green leaves ; The white bitch wanders all your jungle . Love is your dark face reading this . Your dark , your gentle face and hands . Did DesdemonaThis was evidently unfinished . 3 . The ChoiceSpare him till he dies . Torment him till he lives . 4 . ominus dominusNicholashomullus estridiculusigitur meusparvus pediculusmulto vult daresine morariin culus illiusridiculusNicholascolossicus ciculus5 . Mr . von Masoch sat on a pin ; Then sat again , to push it in . " How exquisite , " cried Plato , " The idea of a baked potato . " But exquisiter to someIs potato in the tum . " My dear , you must often be frightened , " Said a friend to Madame de Sade . " Oh not exactly frightened , But just a little bit scarred . " Give me my cardigan , Let me think hardigan . This was evidently a game between the sisters ; alternate different handwritings . 6 . Mystery enough at noon . The blinding unfrequented pathsAbove the too frequented seaHold labyrinth and mask enough . No need to twist beneath the moonOr multiply the midnight rite . Here on the rising secret cliffIn this white fury of the lightIs mystery enough at noon . The last three sheets had a fairy story on them . THE PRINCE AND THE MAGICIANOnce upon a time there was a young prince , who believed in all things but three . He did not believe in princesses , he did not believe in islands , he did not believe in God .

Это? Ты даже в этом не уверен, Бедные шаги в пустой комнате.2. Любовь – это ход эксперимента. Это на пределе воображения. Любовь — твоя мужественность в моих садах. Негр таится в моих тонких зеленых листьях; Белая сука бродит по твоим джунглям. Любовь - это твое темное лицо, читающее это. Твое смуглое, твое нежное лицо и руки. Сделала Дездемона? Это было явно недоделано.3. ВыборПощадите его, пока он не умрет. Мучите его, пока он жив. Оминус господин страус Николас, то моя маленькая ножка хочет дать много, не задерживая кулюса этого смешного Николая Колоссуса ciculus5. Господин фон Мазох сел на булавку, затем снова сел, чтобы воткнуть ее. «Как изысканно, — воскликнул Платон, — идея печеного картофеля». Но для некоторых изысканнее — картофель в желудке. «Дорогая моя, ты, должно быть, часто пугаешься», — сказал друг г-же де Сад. «О, не то чтобы напуган, Но просто немного шрамов». Дай мне мой кардиган, Дай мне подумать о хардигане. Очевидно, это была игра между сестрами; чередовать разные почерки.6. Достаточно тайн в полдень. Ослепляющие неизведанные тропы Над слишком посещаемым морем Держите лабиринт и достаточно маскируйтесь. Не надо под луной крутиться Или умножать полуночный обряд. Здесь, на возвышении тайной скалы, В этой белой ярости света Достаточно тайны и в полдень. На последних трех листах была написана сказка. ПРИНЦ И МАГ Жил-был молодой принц, который верил во все, кроме трех. Он не верил в принцесс, не верил в острова, не верил в Бога.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому