Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

She had started the cold water and while we waited for the bath to cool , I held her as I had held her down outside the music room . She twisted her head to kiss me . The steam , the smell of hot salt water ; the naked back of her body , its curves ; that ecstasy of delicious exasperation , every nerve stiff and erect , taut to burst the bud , to break into flower ; the short tremendous flower . Eventually we got into the bath . There was less light than in the bedroom . But touch reigned . I guessed that the shared bath represented a wish to be timidly wicked , a mode of giving way . There was a wrestling with legs , trying to fit them in as we faced each other . Splashing , leaning , trying to kiss — but it was a strain and we had to lie back . I thought of other baths shared : Alison . Of how all naked women become the same naked woman , the eternal naked woman ; who could not die , who could only be celebrated as I was going , in an obscure way , to celebrate Alison in Julie ; almost to mourn her as I remet and remade her . We began to touch each other ’ s loins with our feet . Her toes ; shy then inquisitive ; the soft wet pelt , dark softness between the silk white thighs ; her mysterious lust . A long silence . I made her turn round , so that she sat against me . There was a pretence of washing , of soaping and splashing ; but mostly caressing , kissing , moulding , biting . Finally she stood up and out of the bath and we dried . She undid the scarf round her hair and it fell again .

Она включила холодную воду, и пока мы ждали, пока ванна остынет, я держал ее так же, как держал ее возле музыкальной комнаты. Она повернула голову, чтобы поцеловать меня. Пар, запах горячей соленой воды; обнаженная спина ее тела, ее изгибы; этот экстаз восхитительного раздражения, когда каждый нерв напряжен и напряжен, напряжен, чтобы лопнуть бутон и распуститься в цветок; короткий огромный цветок. В конце концов мы попали в ванну. Света было меньше, чем в спальне. Но прикосновение царило. Я догадался, что совместная ванна символизирует желание быть робко-злым, способ уступить. Была борьба с ногами, попытки подогнать их, когда мы стояли лицом друг к другу. Плескались, наклонялись, пытались поцеловаться — но это было напряжение, и нам пришлось лечь на спину. Я подумал о других общих ваннах: Элисон. О том, как все обнаженные женщины становятся одной и той же обнаженной женщиной, вечной обнаженной женщиной; который не мог умереть, которого можно было только прославить, как я собирался, неясным образом, прославить Элисон в «Джули»; почти оплакивая ее, когда я встретил и переделал ее. Мы начали касаться ногами поясницы друг друга. Ее пальцы ног; застенчивый, затем любознательный; мягкая влажная шкура, темная мягкость между шелковистыми белыми бедрами; ее таинственная похоть. Долгое молчание. Я заставил ее повернуться, и она села напротив меня. Делалось впечатление, что мылись, намылились и плескались; но больше всего ласкает, целует, лепит, кусает. Наконец она встала и вышла из ванны, и мы высохли. Она развязала шарф на волосах, и они снова упали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому