Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

I couldn ’ t turn it out and examine each thing separately , as I felt tempted . There were two or three books at one corner . A text of the Palatine Anthology . I flicked it open . Julie Holmes , Girton . Some of the poems had little marginal notes , English equivalents , written in her neat handwriting . A Greene novel . Underneath that , an American paperback on witchcraft . A place had been marked by a letter . I slipped it halfway out of the envelope . It was the one from her mother I had read before . I looked at Hermes . Almost certainly he was genuinely ignorant . There was no reason why he should have been told she wasn ’ t coming . He also had been deceived . Ten minutes later I was in the radio office on the ground floor of the customs house , and handing in my form . MISS JUNE HOLMES , HOTEL GRAND BRETAGNE , ATHENS . CHARLOTTE . URGENT . CHARLOTTE . JULIE . I went the next day , Monday , to meet the noon boat . There was no sign of June . But an hour later , at lunch , I found there had been something for me on it ; a letter from Mrs . Holmes . It was on the same headed paper I had seen only the day before ; posted in Cerne Abbas on the previous Tuesday . DEAR MR . URFE , Of course I don ’ t mind you writing , I ’ ve passed your letter on to Mr . Vulliamy , who is headmaster of our primary , such a nice man , and he was very excited by the idea , I think having pen pals in France and America is getting rather old hat anyway , don ’ t you . I ’ m sure he will be getting in touch with you . I ’ m so glad you ’ ve met Julie and June and that there ’ s someone else English on the island . It does sound so lovely .

Перевернуть и рассмотреть каждую вещь по отдельности я не мог, так как чувствовал искушение. В одном углу лежали две или три книги. Текст Палатинской антологии. Я открыл его. Джули Холмс, Гиртон. У некоторых стихотворений были небольшие пометки на полях, английские эквиваленты, написанные ее аккуратным почерком. Роман Грина. Под этим — американская книга о колдовстве в мягкой обложке. Место было отмечено буквой. Я вытащил его наполовину из конверта. Это было письмо от ее матери, которое я читал раньше. Я посмотрел на Гермеса. Почти наверняка он был искренне невежественен. Не было никакой причины, по которой ему следовало сказать, что она не придет. Его тоже обманули. Десять минут спустя я был в радиостанции на первом этаже таможни и сдавал форму. МИСС ДЖУН ХОЛМС, ОТЕЛЬ GRAND BRETAGNE, АФИНЫ. ШАРЛОТТА. СРОЧНЫЙ. ШАРЛОТТА. ДЖУЛИ. На следующий день, в понедельник, я пошла встречать полуденный пароход. Никаких признаков июня не было. Но час спустя, за обедом, я обнаружил, что в нем было что-то для меня; письмо от миссис Холмс. Это было на том же бланке, который я видел накануне; опубликовано в Серне Аббас в предыдущий вторник. ДОРОГОЙ. URFE, я, конечно, не против, чтобы вы написали, я передал ваше письмо мистеру Вуллиами, директору нашей начальной школы, такому хорошему человеку, и он был очень воодушевлен этой идеей, я думаю, иметь друзей по переписке Во Франции и Америке это в любом случае становится довольно устаревшим, не так ли? Я уверен, что он свяжется с вами. Я так рада, что вы познакомились с Джули и Джун и что на острове есть еще кто-то англичанин. Это звучит так мило.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому