Like children playing in a house where some tragedy is taking place among the adults . Strange , to see so many Greeks … and not a sound . Only the tranquil cries of little birds . " Wimmel began to speak . The collaborationist interpreted . " You will now see what happens to those … those who are the enemies of Germany … and to those who help the enemies of Germany … by order of a court - martial of the German High Command held last night … three have been executed … two more will now be executed … " All the brown hands darted up , made the four taps of the Cross . Wimmel paused . German is to death what Latin is to ritual religion — entirely appropriate . " Following that … the eighty hostages … taken under Occupation law … in retaliation for the brutal murder … of four innocent members of the German Armed Forces … and yet again he paused … will be executed . " When the interpreter interpreted the last phrase , there was an exhaled groan , as if they had all been struck in the stomach . Many of the women , some of the men , fell to their knees , imploring the balcony . Humanity groping for the nonexistent pity of a deus vindicans . Wimmel must have withdrawn , because the beseechings turned to lamentations . " Now I was forced out from the wall and marched after the hostages . Soldiers , the Austrians , stood at every entrance to the harbor and forced the villagers back . It horrified me that they could help die Raben , could obey Wimmel , could stand there with impassive faces and roughly force back people that I knew , only a day or two before , they did not hate .
Как дети, играющие в доме, где среди взрослых происходит какая-то трагедия. Странно видеть так много греков… и ни звука. Только спокойные крики маленьких птиц. «Виммель начал говорить. Коллаборационист переводил.» Вы сейчас увидите, что происходит с теми… теми, кто является врагами Германии… и с теми, кто помогает врагам Германии… по приказу военного трибунала немецкого верховного командования. состоялось прошлой ночью… трое казнены… теперь будут казнены еще двое… «Все загорелые руки метнулись вверх и четырежды постучали по кресту. Виммель сделал паузу. Немецкий язык — это то же самое, что латынь для ритуальной религии — совершенно уместно». После этого… восемьдесят заложников… взятых в соответствии с оккупационным законодательством… в отместку за жестокое убийство… четырех невинных военнослужащих немецких вооруженных сил… и он снова сделал паузу… будут казнены. "Когда переводчик перевел последнюю фразу, раздался выдохший стон, как будто их всех ударили в живот. Многие женщины, часть мужчин упали на колени, умоляя выйти на балкон. Человечество нащупывает несуществующее жалость deus vindicans. Виммель, должно быть, отступил, потому что мольбы превратились в стенания. Солдаты-австрийцы стояли у каждого входа в гавань и заставляли жителей отступать. Меня ужаснуло то, что они могли помочь умереть Рабену, могли подчиняться Виммелю, могли стоять там с бесстрастными лицами и грубо отталкивать людей, которых, как я знал, всего день или два назад, они не ненавидели.