Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

But the men happened to have left two days before for the Piraeus with a cargo of olive oil — they had a small caïque and the Germans allowed a certain amount of coastal traffic . One of the guerrillas was a cousin of these girls — probably in love with the elder one . " The guerrillas came to the cottage unseen , before anyone in the village knew of the catastrophe . They were no doubt counting on using the family caïque . But it was away . Later a weeping neighbor arrived to tell the sisters the news of the killing and all that I had told the village men . By then the guerrillas were in hiding . We do not know where they spent that night . Probably in a cistern . Parties of hastily constituted vigilantes searched every cottage and villa , empty and lived - in , in the village , including the Tsatsoses ’ , and found nothing . Whether the girls were simply frightened or unusually patriotic we shall never know . But they had no blood relations in the village — and of course the father and brother were safely out of it . " The guerrillas must that next day have decided to split up . At any rate the girls started baking bread . A sharp - eyed neighbor noticed it , and remembered that they had been baking only two days before . Bread for the brother and father to take on the voyage . Apparently she did not suspect anything at once . But about five o ’ clock she went to the school and told the Germans . She had three relations among the hostages . " A squad of die Raben arrived at the cottage . Only the cousin was there . He threw himself into a cupboard . He heard the two girls being struck , and screaming .

Но два дня назад эти люди отправились в Пирей с грузом оливкового масла — у них был небольшой каик, а немцы разрешили определенное количество каботажных перевозок. Один из боевиков приходился двоюродным братом этих девочек — вероятно, был влюблен в старшую. «Партизаны пришли в коттедж незамеченными, прежде чем кто-либо в деревне узнал о катастрофе. Они, несомненно, рассчитывали использовать семейный каик. Но его не было. Позже пришел плачущий сосед, чтобы сообщить сестрам новость об убийстве и все, что я рассказал деревенским мужчинам. К тому времени партизаны скрылись. Мы не знаем, где они провели ту ночь. Вероятно, в цистерне. Отряды наспех сформированных дружинников обыскали каждый коттедж и виллу, пустые и обжитые, в деревню, в том числе и цацосов, и ничего не нашли. Были ли девушки просто напуганы или необычайно патриотичны, мы никогда не узнаем. Но у них не было кровных родственников в деревне - и, конечно, отец и брат благополучно покинули ее». Должно быть, на следующий день партизаны решили разделиться. Во всяком случае, девочки начали печь хлеб. Зоркий сосед заметил это и вспомнил, что они пекли всего два дня назад. Хлеб брату и отцу в путешествие. Видимо, она сразу ничего не заподозрила. Но около пяти часов она пошла в школу и рассказала немцам. Среди заложников у нее было трое родственников. «На дачу прибыл отряд ди Рабена. Там был только двоюродный брат. Он бросился в шкаф. Он слышал, как двух девочек били и кричали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому