Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

" ’ In my life ’ is a long time . " " Nevertheless , the comedy is nearly over . " " But I intend to see the actress home afterwards . " " She has promised that , no doubt . " " No doubt . " He stood up . " Her promises are worth nothing . When you see her tomorrow to say goodbye , ask her to repeat to you the poem of Catullus that begins Nulli se dicit mulier mea . " " Which you ’ ve taught her ? " " No . Lily is an excellent classical scholar , and she has an excellent memory . " He remained staring rather fiercely down at me . I stood as well ; but I was enjoying it , the bluffing . " Of course you can prevent me seeing her again here . But what happens when we leave the island is really … with respect … our business . Not yours . " " I am trying to warn you . As you say , I cannot stop you meeting away from the island . So you must draw your own conclusions . You may think you arrived here for our first tea together by pure hazard . You did not . If you had not come here that day , partly of your own free will , we should have ensured that you were definitely here by the next weekend . Similarly we have our fixed point of conclusion . You will be foolish to fight it . " " Can you command people ’ s emotions so easily ? " He smiled . " When you know the plot . " I felt myself getting irritated then . That was probably his intention . A little bat ’ s wing of fear flickered through my mind . There were so many things he could do at Bourani , so many surprises he could spring besides whatever Julie believed was to come . He reached out his hand for me to come round the table . " Nicholas .

«В моей жизни» — это очень долго». «Тем не менее, комедия почти закончилась». «Но после этого я намерен проводить актрису домой». «Она обещала это, без сомнения». «Без сомнения.» Он встал. «Ее обещания ничего не стоят. Когда ты увидишь ее завтра, чтобы попрощаться, попроси ее повторить тебе стихотворение Катулла, которое начинается Nulli se dicit mulier mea». «Чему ты ее научил?» «Нет. Лили — превосходный ученый-классик, и у нее отличная память. Он продолжал пристально смотреть на меня. Я тоже стоял; но мне нравился этот блеф. «Конечно, ты можешь помешать мне снова увидеть ее здесь. Но то, что произойдет, когда мы покинем остров, на самом деле… с уважением… наше дело. Не твое». «Я пытаюсь предупредить тебя. Как ты говоришь, я не могу помешать вам встретиться далеко от острова. Поэтому вы должны сделать свои собственные выводы. Вы можете подумать, что пришли сюда на наш первый совместный чай по чистой случайности. Вы этого не сделали. Если бы вы не пришли сюда в тот день, отчасти по своей собственной воле, нам следовало бы Мы позаботились о том, чтобы вы обязательно были здесь к следующим выходным. Точно так же у нас есть фиксированная точка вывода. Будет глупо с этим бороться. «Можете ли вы так легко управлять эмоциями людей?» Он улыбнулся. «Когда знаешь сюжет». Тогда я почувствовал, что начинаю раздражаться. Вероятно, это было его намерение. В моей голове мелькнуло маленькое крылышко страха летучей мыши. В Бурани он мог сделать так много всего, так много сюрпризов он мог преподнести помимо того, что, по мнению Джули, должно было произойти. Он протянул мне руку, чтобы я обошел стол. «Николай.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому