But I clung to the moment I had seen her on the terrace ; when Lily had had to have a twin sister . Finally she gave a little embarrassed smile , avoided my stare ; as if at a loss . " How was Beirut ? " She was taken by surprise ; abruptly cautious . " Who told you about that ? " " Your sister . " " It was nice . And she didn ’ t . " Her face was suspicious ; all the lightness had gone . " All right . She didn ’ t . Maurice did . " " I see . " Her voice was cold , still inexplicably wary of something . " Is there some crime in asking you how Beirut was ? " For answer she reached out and took the box of matches I still had in my hand ; struck one . I received a second prolonged scrutiny . I smiled , to show her I was totally unfooled ; but prepared to play a part in this new variation . " What are you looking for ? " " Treachery . Or trustworthiness . " " I ’ m not sure you can be much of a judge of that , either . " " I know . If you are trustworthy you must think we ’ re treacherous . And vice versa . It ’ s very neat . " She stood up and walked behind the seat . I looked round , and she was staring down at me . But then she came and sat down again , close , elbows on knees like myself . " Look , Nicholas , I ’ m sorry about the teasing . Which was really testing . I do believe you . " A quick , bright - sincere look . " Could we get back to your sister ? " " She couldn ’ t come . And anyway . " " Anyway what ? " " You know . " " I know nothing . " It was agreeable , pretending to be disagreeable . She leant backward and stretched her arm along the seat back , and contemplated me .
Но я цеплялся за тот момент, когда увидел ее на террасе; когда у Лили должна была быть сестра-близнец. Наконец она слегка смущенно улыбнулась, избегая моего взгляда; как будто в растерянности. «Как дела в Бейруте?» Она была застигнута врасплох; резко осторожен. «Кто тебе об этом рассказал?» «Твоя сестра». «Это было приятно. А она нет». Ее лицо было подозрительным; вся легкость исчезла. «Хорошо. Она этого не сделала. Это сделал Морис». «Понятно». Ее голос был холодным, все еще необъяснимо опасающимся чего-то. «Есть ли преступление в том, чтобы спрашивать вас, как дела в Бейруте?» Вместо ответа она протянула руку и взяла коробок спичек, который все еще был у меня в руке; ударил одного. Я подвергся второму длительному рассмотрению. Я улыбнулся, чтобы показать ей, что меня совершенно не обманули; но готов сыграть свою роль в этом новом варианте. «Чего вы ищете?» «Предательство. Или надежность». «Я тоже не уверен, что вы можете быть хорошим судьей в этом». «Я знаю. Если вы заслуживаете доверия, вы, должно быть, думаете, что мы предатели. И наоборот. Это очень аккуратно. Она встала и прошла за сиденье. Я оглянулся, и она смотрела на меня сверху вниз. Но потом она подошла и снова села, близко, положив локти на колени, как и я. «Послушай, Николас, извини за поддразнивание. Это было настоящим испытанием. Я тебе верю». Быстрый, ярко-искренний взгляд. «Можем ли мы вернуться к твоей сестре?» «Она не могла прийти. И вообще». «И что?» «Знаешь». «Я ничего не знаю». Это было приятно, притворяться неприятным. Она откинулась назад, протянула руку вдоль спинки сиденья и посмотрела на меня.