Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

There was a brilliant moon , but in one of those late - summer skies of the extreme north , when day lingers even in the darkness and the sky has strange depths . Nights when new worlds seem always about to begin . I heard from across the water , from Seidevarre , a cry . For a moment I thought it must be some bird , but then I knew it could only be Henrik . I looked towards the farmstead . I could see Gustav had stopped , was standing outside , listening . Another cry came . It was dragged out , the cry of someone who is calling a great distance . I walked across the grass to Gustav . Is he in trouble , I asked . He shook his head , and remained staring out at the dark shadow of Seidevarre across the moon - gray water . What was he calling ? Gustav said , ’ do you hear me ? I am here . ’ And then the two cries , with an interval between , came again and I could make out the Norwegian words . ’ Horer du migP leg er her . ’ Henrik was calling to God . " I told you how sounds carried at Seidevarre . Each time he called the cry seemed to stretch out infinitely , through the forest , over the water , into the stars . Then there were receding echoes . One or two shrill cries from distant disturbed birds . There was a noise from the farmstead behind us . I looked up , and saw a white figure at one of the upper windows — whether Ragnar or her daughter , I could not see . It was as if we were all under a spell . " To break it , I began to question Gustav . Did he often call like this ? He said , not often — three or four times a year , when there was no wind and a full moon . Did he ever cry other phrases ? Gustav thought back .

Была яркая луна, но в одном из тех небес крайнего севера позднего лета, когда день задерживается даже во тьме, а небо имеет странную глубину. Ночи, когда кажется, что новые миры вот-вот начнутся. Я услышал из-за воды, от Сейдеварре, крик. На мгновение я подумал, что это, должно быть, какая-то птица, но потом понял, что это мог быть только Хенрик. Я посмотрел в сторону усадьбы. Я видел, что Густав остановился, стоял снаружи и прислушивался. Раздался еще один крик. Это был протяжный крик человека, зовущего издалека. Я подошел по траве к Густаву. Я спросил, у него проблемы. Он покачал головой и продолжал смотреть на темную тень Сейдеварры на фоне лунно-серой воды. Что он звонил? Густав сказал: «Ты меня слышишь?» Я здесь. И затем два крика, с перерывом между ними, повторились снова, и я смог разобрать норвежские слова. «Вы слышите, что я играю здесь? Хенрик взывал к Богу. «Я рассказывал вам, как звуки доносились в Сейдеварре. Каждый раз, когда он звал, крик, казалось, простирался бесконечно, через лес, над водой, к звездам. Затем послышалось удаляющееся эхо. Один или два пронзительных крика далеких потревоженных птиц. На ферме позади нас послышался шум. Я поднял глаза и увидел в одном из верхних окон белую фигуру — Рагнара или ее дочь, я не мог разглядеть. Мы все были как будто околдованы. сломав его, я начал расспрашивать Густава. Он часто так звонил? Он сказал, что не часто — три-четыре раза в год, когда не было ветра и была полная луна. Выкрикивал ли он когда-нибудь другие фразы? Густав задумался.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому