Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

As arresting as a brilliant stage costume , and yet she contrived to wear it both naturally and dramatically . She held out her left hand with a smile , back up , for me to check her identity . We didn ’ t say anything . She sat down in her willowy manner and gestured to the chair opposite . And it became a sort of game inside a game inside a game : silence , to see which one of us could go longest without speaking . As she poured water from the silver kettle into the teapot I saw her slide a look at me , and then bite her lips to stop from smiling . I couldn ’ t take my eyes off her . All through the week there had been recurrent memories , images of Alison , doubts that involved comparing her with Lily … and now I knew I was right . It wasn ’ t only the stunning physical elegance of this girl , it was the intelligence , the quickness , the ability to be several things at the same time ; to make every look and every remark ambiguous ; to look cool and yet never cold . She turned down the pale blue flame of the spirit - stove ; with a moue surrendered . " Maurice had to go out . " " Oh . why ? " She poured two cups and handed one towards me , then looked me in the eyes . " So that we could have tea alone . " She smiled . " You look like a dream . " " Won ’ t you have a sandwich ? " I grinned , gave up , took one . " Where ’ ve you been this last fortnight ? " " Here . " " No you haven ’ t . I ’ ve been over several times . The house has been locked up . " She nibbled a sandwich , risked a demure look at me . " Come on , be a sport . Athens ? " She shook her head . Her hair was up and drawn back from her face .

Столь же захватывающий, как блестящий сценический костюм, и тем не менее она умудрялась носить его одновременно естественно и эффектно. Она с улыбкой протянула левую руку назад, чтобы я мог проверить ее личность. Мы ничего не сказали. Она села в своей гибкой манере и указала на стул напротив. И это стало своего рода игрой внутри игры внутри игры: тишина, чтобы увидеть, кто из нас сможет дольше молчать. Когда она налила воду из серебряного чайника в чайник, я увидел, как она взглянула на меня, а затем закусила губу, чтобы сдержать улыбку. Я не мог оторвать от нее глаз. Всю неделю у меня были навязчивые воспоминания, образы Элисон, сомнения, связанные с сравнением ее с Лили… и теперь я знал, что был прав. Дело было не только в потрясающей физической элегантности этой девушки, это был ум, быстрота, способность заниматься несколькими делами одновременно; каждый взгляд и каждое замечание делать двусмысленным; выглядеть круто и при этом никогда не холодно. Она выключила бледно-голубое пламя спиртовки; с мысом сдался. «Морису пришлось выйти». «Ой, почему?» Она налила две чашки и протянула одну мне, а затем посмотрела мне в глаза. «Чтобы мы могли выпить чаю наедине». Она улыбнулась. «Ты выглядишь как мечта». «Разве ты не хочешь сэндвича?» Я усмехнулся, сдался и взял один. «Где ты был последние две недели?» «Здесь». «Нет, не был. Я был здесь несколько раз. Дом был заперт». Она откусила сэндвич и рискнула робко взглянуть на меня. «Давай, займись спортом. Афины?» Она покачала головой. Волосы ее были подняты вверх и убраны назад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому