All the treacheries of modern love seemed beautiful , and I had my great secret , safe , locked away . It was Greece again , the Alexandrian Greece of Cavafy : there were only degrees of aesthetic pleasure ; of beauty in decadence . Morality was a North European lie . There was a long silence . She said , " Where are we , Nicko ? " " How do you mean ? " She was leaning on her elbow , staring at me , but I wouldn ’ t look round at her . " Now I know — of course … " She shrugged . " But I didn ’ t come to be your old chum . " I put my head in my hands . " Alison , I ’ m sick of women , sick of love , sick of sex , sick of everything . I don ’ t know what I want . I should never have asked you to come . " She looked down , seemingly tacitly to agree . " The fact is … well , I suppose I have a sort of nostalgia for a sister at the moment . If you say fuck that — I understand . I have no right not to understand . " " All right . " She looked up again . " Sister . But one day you ’ ll be cured . " " I don ’ t know . I just don ’ t know . " I looked suitably distraught . " Look — please go away , curse me , anything , but I ’ m a dead man at the moment . " I went to the window . " It ’ s all my fault . I can ’ t ask you to spend three days with a dead man . " " A dead man I once loved . " A long silence crept between us . But then she briskly sat up and got off the bed ; went and switched on the light and combed her hair . She produced the jet earrings I had left that last day in London and put them on ; then lipstick . I thought of Lily , of lips without lipstick ; coolness , mystery , elegance .
Все предательства современной любви казались прекрасными, а моя великая тайна была надежно заперта. Это снова была Греция, Александрийская Греция Кавафиса: там были лишь степени эстетического удовольствия; красоты в декадансе. Мораль была североевропейской ложью. Наступило долгое молчание. Она спросила: «Где мы, Нико?» «Что ты имеешь в виду?» Она оперлась на локоть и смотрела на меня, но я не оглядывался на нее. «Теперь я знаю — конечно…» Она пожала плечами. «Но я пришел не для того, чтобы быть твоим старым приятелем». Я положил голову на руки. «Элисон, мне надоели женщины, мне надоела любовь, мне надоел секс, мне надоело все. Я не знаю, чего хочу. Мне никогда не следовало просить тебя приехать». Она посмотрела вниз, казалось бы, молчаливо соглашаясь. «Дело в том… ну, я полагаю, у меня сейчас что-то вроде ностальгии по сестре. Если ты говоришь, черт возьми, я понимаю. Я не имею права не понимать». «Хорошо». Она снова посмотрела вверх. «Сестра. Но однажды ты вылечишься». «Я не знаю. Я просто не знаю». Я выглядел достаточно расстроенным. «Послушай, пожалуйста, уходи, проклинай меня, что угодно, но на данный момент я мертвец». Я подошел к окну. «Это все моя вина. Я не могу просить тебя провести три дня с мертвецом». «Мертвец, которого я когда-то любила». Между нами воцарилось долгое молчание. Но затем она резко села и встала с кровати; пошла, включила свет и причесалась. Она достала серьги из гагата, которые я оставил в последний день в Лондоне, и надела их; затем помада. Я думал о Лили, о губах без помады; прохлада, загадочность, элегантность.