Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

" Your hair . " " You don ’ t like it . " " Not used to it . " She held out her hand and I took it and we pressed fingers . Then she reached out and took off my dark glasses . " You look devastatingly handsome now . Do you know that ? You ’ re so brown . Dried in the sun , sort of beginning to be ravaged . Jesus , when you ’ re forty . " I remembered Lily ’ s prophecy , I remembered — that evening I never forgot — Lily . I smiled , but I looked down and let go of her hand to get a cigarette . I knew what her flattery meant ; the invitation extended . " Alison , I ’ m in a sort of weird situation . " It knocked all the false lightness out of her . She looked straight ahead . " Another girl ? " " No . " She flashed a look at me . " I ’ ve changed , I don ’ t know how one begins to explain things . " " But you wish to God I ’ d kept away . " " No , I ’ m … glad you ’ ve come . " She glanced at me suspiciously again . " Really . " She was silent for a few moments . We moved out onto the coast road . " I ’ m through with Pete . " " You said . " " I forgot . " But I knew she hadn ’ t . " Was he fed up ? " " And I ’ ve been through with everyone else since I ’ ve been through with him . " She kept staring out of the window . " Sorry . I ought to have started with the small talk . " " No . I mean … you know . " She slid another look at me ; hurt and trying not to be hurt . She made an effort . " I ’ m living with Ann again . Only since last week . Back in the old flat . Maggie ’ s gone home . " " I liked Ann . " " Yes , she ’ s nice . " There was a long silence as we drove down past Phaleron .

«Твои волосы». «Тебе это не нравится». «Не привыкла». Она протянула руку, я взял ее, и мы сжали пальцы. Затем она протянула руку и сняла с меня темные очки. «Ты сейчас выглядишь потрясающе красивым. Ты знаешь это? Ты такой загорелый. Высушенный на солнце, вроде как начинаешь разрушаться. Господи, когда тебе будет сорок». никогда не забывал — Лили. Я улыбнулся, но посмотрел вниз и отпустил ее руку, чтобы взять сигарету. Я знал, что означает ее лесть; приглашение было продлено. «Элисон, я в какой-то странной ситуации». Это лишило ее всей ложной легкости. Она посмотрела прямо перед собой. «Еще одна девушка?» «Нет». Она бросила на меня взгляд. «Я изменилась, я не знаю, как можно начать объяснять вещи». «Но ты хочешь, чтобы я держался подальше». «Нет, я… рад, что ты пришел». Она снова подозрительно взглянула на меня. «Правда.» Она молчала несколько мгновений. Мы выехали на прибрежную дорогу. «Я закончил с Питом». «Ты сказал». «Я забыл». Но я знал, что она этого не сделала. «Он был сыт по горло?» «И со всеми остальными я покончила с тех пор, как покончила с ним». Она продолжала смотреть в окно. «Извини. Мне следовало начать со светской беседы». «Нет. Я имею в виду… ты знаешь». Она еще раз взглянула на меня; причинять боль и стараться не причинять вреда. Она приложила усилия. «Я снова живу с Энн. Только с прошлой недели. Вернулась в старую квартиру. Мэгги ушла домой». «Энн мне понравилась». «Да, она милая». Пока мы проезжали мимо Фалерона, воцарилось долгое молчание.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому