Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

" Why do you do that ? " " I smell a rat . A rat about five feet eight — nine ? — inches long . " She smiled , at the joke , not at any bluff being called . " I didn ’ t know such monsters existed . " " Neither did I . Till this afternoon . " Our eyes watched each other in some peculiar zone between teasing , unbelieving , believing , liking ; I realized everything with her was in parentheses . What she was outside those parentheses I was no nearer to knowing . " We ’ re being watched . Don ’ t look round . " " Where ? Who by ? Maurice ? " " I always know when he ’ s watching . I can feel it . " " You sound as if you owe him nothing but fear at the moment . " She gave me a troubled look . " It ’ s what I ’ m trying to say . Sometimes he makes me do things — I don ’ t really want to do . " " Such as ? " " He wants me to do what you said . Make you fall in love with me . " " Wants you to ? In love ? " She nodded . " But why , for heaven ’ s sake ? I mean I ’ m delighted that he does , but — " I was thinking of his advice about Alison . " God , it just doesn ’ t make sense . " " He wants to lead you into a … sort of trap . " " And you ’ re the bait ? " " Yes . " " Have to be the bait ? Can ’ t say no ? " She shook her head . " What is the trap ? " " I can ’ t tell you . " I ran my hand over my hair . " I feel as if I ’ ve been too well spun in a game of blindman ’ s buff . " She smiled , but very briefly . She crumbled the oregano leaves between her fingers . " Maurice doesn ’ t realize how quick you are . And that I can ’ t really cope this year . I knew as soon as I saw you last night . " I gripped her knee .

«Почему ты это делаешь?» «Я чую крысу. Крысу примерно пять футов восемь — девять? — дюймов в длину». Она улыбнулась шутке, а не тому, что ее назвали блефом. «Я не знал, что такие монстры существуют». «Я тоже. До сегодняшнего дня». Наши глаза смотрели друг на друга в какой-то своеобразной зоне между поддразниванием, неверием, верой и симпатией; Я понял, что у нее все было в скобках. Кем она была за пределами этих скобок, я не приблизился к пониманию. «За нами следят. Не оглядывайтесь». «Где? Кто? Морис?» «Я всегда знаю, когда он наблюдает. Я это чувствую». «Ты говоришь так, как будто ты ничего ему не должен, кроме страха момент." Она бросила на меня обеспокоенный взгляд. «Это то, что я пытаюсь сказать. Иногда он заставляет меня делать то, чего я на самом деле не хочу». «Например?» «Он хочет, чтобы я делал то, что ты сказал. Заставил тебя влюбиться в меня. «Хочешь? Влюблена?» Она кивнула. — Но почему, ради всего святого? Я имею в виду, что я рад, что он это делает, но… Я думал о его совете насчет Элисон. «Боже, это просто не имеет смысла». «Он хочет заманить тебя в… своего рода ловушку». «А ты — приманка?» «Да». «Должно быть приманкой? Не могу сказать. нет?" Она покачала головой. «В чем ловушка?» «Я не могу вам сказать». Я провел рукой по волосам. «Я чувствую себя так, как будто меня слишком хорошо развернули в игре в жмурки». Она улыбнулась, но очень коротко. Она раскрошила листья орегано между пальцами. «Морис не понимает, насколько ты быстр. И что я не могу справиться в этом году. Я понял это, как только увидел тебя вчера вечером». Я схватил ее за колено.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому