Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

Suddenly there was a new sound , even stranger , of a woman or a boy , I couldn ’ t tell , calling from where the track out of Bourani disappeared into the trees . It was a chanted sound , a triphthong hauntingly prolonged , an echo of the horn ’ s echo . Eia . Eia . The man dropped his arm and turned and went a pace or two to the north . I saw him raise his yard - long horn , a narrow crescent with a flared end . He called back ; and the other call came back at once , so that the echoes of the two calls intermingled . Eia . Eia . Like the man I was watching the trees to the north , the dark tunnel where the track disappeared . A running girl appeared ; and I thought at first by the apparent whiteness of her skin — the torch did not shift to her — that she was also naked . I thought too , with increasing shock , that it was Lily . If she had gone very quickly round the back of the house … but then I could distinguish a white chiton , and dark hair . A wig ? The girl had a slim body , the right height . She ran towards the sea , between Apollo and myself on the terrace . Then a third figure appeared behind her . Another man , running from out of the dark tunnel through the trees . The girl was being chased . I flashed a look round . Conchis sat exactly as before , as if he disapproved sternly of this interruption . The nymph - girl ran through the beam of light that shone on Apollo and had almost reached the seaward side of the clearing when several things happened . Apollo blew his horn again , but this time it was a single wild note , sustained then abruptly ended .

Внезапно послышался новый звук, еще более странный, женский или мальчик, я не мог понять, зовущий оттуда, где дорога из Бурани исчезала в деревьях. Это был напевный звук, навязчиво продолжительный трифтонг, отголосок эха рога. Эйа. Эйа. Мужчина опустил руку, повернулся и пошел на шаг или два на север. Я видел, как он поднял свой рог длиной в ярд — узкий полумесяц с расширяющимся концом. Он перезвонил; и другой звонок вернулся сразу, так что эхо двух криков смешалось. Эйа. Эйа. Как и мужчина, я наблюдал за деревьями на севере, за темным туннелем, в котором исчезла тропа. Появилась бегущая девушка; и по кажущейся белизне ее кожи я сначала подумал — факел не перешел на нее, — что она тоже обнажена. Я тоже с нарастающим потрясением подумал, что это Лили. Если бы она очень быстро обошла дом сзади... но тогда я мог бы различить белый хитон и темные волосы. Парик? У девушки было стройное тело, подходящего роста. Она побежала к морю, между Аполлоном и мной на террасе. Затем позади нее появилась третья фигура. Еще один мужчина, выбегающий из темного туннеля сквозь деревья. Девушку преследовали. Я оглянулся вокруг. Кончис сидел точно так же, как и прежде, как будто строго не одобряя этого вмешательства. Девушка-нимфа пробежала сквозь луч света, озаривший Аполлона, и почти достигла морской стороны поляны, когда произошло несколько событий. Аполлон снова протрубил в свой рог, но на этот раз это была одна дикая нота, продолжительная, а затем внезапно оборвавшаяся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому