There were lesbian nuances I didn ’ t much like ; perhaps because I was beginning to take against the facet in Conchis ’ s polyhedral character that obviously enjoyed " curious " objects and literature . Of course I was not — at least I told myself I was not — a puritan . I was too young to know that the having to tell myself gave the game away ; and that to be uninhibited about one ’ s own sexual activities is not the same as being unshockable . I was English ; ergo , puritan . I went twice through the pictures ; they clashed unpleasantly with the still - echoing Bach . Finally there was another book in French — a sumptuously produced limited edition : Le Masque Français au Dix - hnitième Siècle . This had a little white marker in . Remembering the anthology on the beach , I turned to the page , where there was a passage bracketed . It read : Aux visiteurs qui pénétraient dans l ’ enceinte des murs altiers de Saint - Martin s ’ offrait la vue delectable des bergers et bergères qui , sur les verts gazons et parmi las bosquets , dansaient et chantaient entourés de leurs blancs troupeaux . Ils n ’ étaient pas toujours habillés des costumes de l ’ épo qua . Quelquefois us étaient vétus a la romaine ou a la grecque , at ainsi réalisait - on des odes de Théocrite , des bucoliques de Virgile . On parlait méme d ’ évocations plus scandaleuses , de charmantes nymphes qui las nuits d ’ été fuyaient au clair de lune d ’ étranges silhouettes , moitié homme , moitié chèvre … " At last it began to seem plain .
Были лесбийские нюансы, которые мне не очень нравились; возможно, потому, что я начал выступать против той стороны многогранного характера Кончиса, которая явно любила «любопытные» предметы и литературу. Конечно, я не был — по крайней мере, я говорил себе, что не был — пуританином. Я был слишком молод, чтобы понимать, что необходимость говорить себе выдает игру; и что быть свободным в своих сексуальных действиях — это не то же самое, что быть невозмутимым. Я был англичанином; следовательно, пуританин. Я дважды просмотрел картинки; они неприятно конфликтовали с все еще звучащим Бахом. Наконец, появилась еще одна книга на французском языке — роскошно выпущенная ограниченным тиражом: Le Masque Français au Dix-hnitième Siècle. Здесь был маленький белый маркер. Вспомнив антологию на пляже, я обратился к странице, где в скобках был отрывок. В нем говорилось: «Посетителям, входившим в ограду высоких стен Сен-Мартена, открывался восхитительный вид пастухов и пастушек, которые на зеленых лужайках и среди рощ танцевали и пели в окружении своих белых стад. Они не всегда были одеты в костюмы той эпохи. Иногда они были одеты в римском или греческом стиле, и таким образом были созданы оды Феокрита и буколические оды Вергилия. Мы говорили даже о более скандальных воспоминаниях, об очаровательных нимфах, которые летними ночами убегали в лунном свете от странных силуэтов получеловека-полукозла…» Наконец все стало казаться ясным.