Джон Фоулз


Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

One doesn ’ t fall in love in five seconds ; but five seconds can set one dreaming of falling in love , especially in a community as unrelievedly masculine as that of the Lord Byron School . The more I thought of that midnight face , the more intelligent and charming it became ; and it seemed too to have had a breeding , a fastidiousness , a delicacy , that attracted me as fatally as the local fishermen ’ s lamps attracted fish on moonless nights . I reminded myself that if Conchs was rich enough to own Modiglianis and Bonnards , he was rich enough to pick the very best in mistresses . I had to presume some sort of sexual relationship between the girl and him — to do otherwise would have been naïve ; but for all that there had been something much more daughterly , affectionately protective , than sexual in her glance back at him . I must have read Alison ’ s letter a dozen times that Monday , trying to decide what to do about it . I knew it had to be answered , but I came to the conclusion that the longer I left it , the better . To stop its silent nagging I pushed it away in the bottom drawer of my desk ; went to bed , thought about Bourani , drifted into various romanticsexual fantasies with that enigmatic figure ; and failed entirely , in spite of my tiredness , to go to sleep . The crime of syphilis had made me ban sex from my mind for weeks ; now I was not guilty — half an hour with a textbook Conchis had given me to look at had convinced me his diagnosis was right — the libido rose strong .

Никто не влюбляется за пять секунд; но пять секунд могут заставить человека мечтать о влюбленности, особенно в таком безнадежно мужском сообществе, как школа лорда Байрона. Чем больше я думал об этом полуночном лице, тем умнее и очаровательнее оно становилось; и, казалось, у него была воспитанность, привередливость и деликатность, которые привлекли меня так же фатально, как лампы местных рыбаков привлекали рыбу в безлунные ночи. Я напомнила себе, что если Конхс был достаточно богат, чтобы владеть Модильяни и Боннарами, он был достаточно богат, чтобы выбирать из любовниц самых лучших. Мне пришлось предположить какую-то сексуальную связь между девушкой и ним — поступить иначе было бы наивно; но, несмотря на все это, в ее взгляде на него было что-то гораздо более дочернее, нежно-защитное, чем сексуальное. В тот понедельник я, должно быть, перечитал письмо Элисон раз десять, пытаясь решить, что с ним делать. Я знал, что на этот вопрос нужно ответить, но пришел к выводу, что чем дольше я буду оставлять его, тем лучше. Чтобы прекратить его молчаливое нытье, я задвинул его в нижний ящик стола; лег спать, думал о Бурани, погружался в различные романтические сексуальные фантазии с этой загадочной фигурой; и совершенно не смог, несмотря на свою усталость, заснуть. Преступление сифилиса заставило меня на несколько недель забыть о сексе; теперь я не был виноват — полчаса с учебником, который Кончис дал мне посмотреть, убедили меня, что его диагноз верен — либидо сильно возросло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому