Both boys and masters loathed the island , and regarded it as a sort of self - imposed penal settlement where one came to work , work , work . I had imagined something far sleepier than an English school , and instead it was far tougher . The crowning irony of all was that this obsessive industry , this molelike blindness to their natural environment , was what was considered to be so typically English about the school . Perhaps to Greeks , made blasé by living among the most beautiful landscapes in the world , there was nothing discordant in being cooped up in such a system ; but it drove me mad with irritation .
И мальчики, и учителя ненавидели этот остров и считали его своего рода добровольным каторжным поселением, куда приходят работать, работать и работать. Я представлял себе что-то гораздо более сонное, чем английская школа, но вместо этого все оказалось гораздо сложнее. Ирония всего заключалась в том, что эта одержимая занятость, эта кротоподобная слепота к окружающей среде и была тем, что считалось типично английским в школе. Возможно, для греков, пресыщенных жизнью среди самых красивых пейзажей мира, не было ничего диссонирующего в том, чтобы оказаться взаперти в такой системе; но это сводило меня с ума от раздражения.