Джон Фоулз

Отрывок из произведения:
Волхв / The Magus A2

Gradually — I was offended at having been taught a lesson in the art of not condescending — she made me talk about myself . She did it by asking blunt questions , and by brushing aside empty answers . I began to talk about being a brigadier ’ s son , about loneliness , and for once mostly not to glamorize myself but simply to explain . I discovered two things about A ] ison : that behind her bluntness she was an expert coaxer , a handler of men , a sexual diplomat , and that her attraction lay as much in her candor as in her having a pretty body , an interesting face , and knowing it

Постепенно — меня обидело, что меня научили искусству не снисходительности — она заставила меня говорить о себе. Она добилась этого, задавая резкие вопросы и отмахиваясь от пустых ответов. Я начал говорить о том, что я сын бригадира, об одиночестве, и на этот раз главным образом не для того, чтобы восхвалять себя, а просто чтобы объяснить. Я обнаружил две вещи об Эйсон: за своей прямотой она была опытным уговорщиком, коммуникатором с мужчинами, сексуальным дипломатом и что ее привлекательность заключалась как в ее откровенности, так и в ее красивом теле, интересном лице и т. д. и зная это

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому