Джон Уиндем

Отрывок из произведения:
День триффидов / Triffid Day B1

I crossed the bedroom on tiptoe and pulled the window shut sharply . Even as it closed , a sting whipped up from below and smacked against the glass . We looked down on a thicket of triffids standing ten or twelve deep against the wall of the house . The flame throwers were in one of the outhouses . I took no risks when I went to fetch them . In thick clothing and gloves , with a leather helmet and goggles beneath the mesh mask , I hacked a way through the throng of triffids with the largest carving knife I could find . The stings whipped and slapped at the wire mesh so frequently that they wet it , and the poison began to come through in a fine spray . It misted the goggles , and the first thing I did in the outhouse was to wash it off my face .

Я на цыпочках пересек спальню и резко захлопнул окно. Едва она закрылась, как снизу вылетело жало и ударило по стеклу. Мы посмотрели вниз на заросли триффидов, стоявшие в глубине десяти-двенадцати у стены дома. Огнеметы находились в одной из надворных построек. Я не рисковал, когда пошел за ними. В плотной одежде и перчатках, в кожаном шлеме и очках под сетчатой ​​маской я прорубал путь сквозь толпу триффидов самым большим разделочным ножом, который смог найти. Жала так часто хлестали и хлестали проволочную сетку, что она намокла, и яд начал проникать мелкими брызгами. Очки запотели, и первое, что я сделал в уборной, — смыл его с лица.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому