Джон Уиндем

Отрывок из произведения:
День триффидов / Triffid Day B1

It was clear at once , then , that the notion of an immediate move to Tynsham was out . For one thing , Joyce Taylor was still in an extremely weak state — when I looked at her I was surprised that she was alive at all . Dennis ’ s promptness had saved her life , but their inability to give her the proper restoratives or even suitable food during the following week had slowed down her recovery . It would be folly to try to move her a long distance in a truck for a week or two yet . And then , too , Mary ’ s confinement was close enough to make the journey inadvisable for her , so that the only course seemed to be for us all to remain where we were until these crises should have passed .

Тогда сразу стало ясно, что идея немедленного переезда в Тиншем отпала. Во-первых, Джойс Тейлор все еще была в крайне слабом состоянии — когда я посмотрел на нее, я удивился, что она вообще жива. Оперативность Денниса спасла ей жизнь, но их неспособность дать ей необходимые восстанавливающие средства или даже подходящую еду в течение следующей недели замедлила ее выздоровление. Было бы глупо пытаться перевезти ее на большое расстояние на грузовике еще неделю или две. Кроме того, заточение Мэри было достаточно близким, чтобы сделать путешествие для нее нецелесообразным, и казалось, что единственным выходом для нас всех было оставаться там, где мы были, пока эти кризисы не пройдут.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому