Джон Уиндем

Отрывок из произведения:
День триффидов / Triffid Day B1

An idea came to me , and I decided to go down to the village . I was reluctant to take Susan , for I knew the place would be unpleasant , but I could not leave her where she was . When we got there I found that the sights affected her less than they did me : children have a different convention of the fearful until they have been taught the proper things to be shocked at . The depression was all mine . Susan found more to interest than to disgust her . Any somberness was quite offset by her delight in a scarlet silk macintosh with which she equipped herself in spite of its being several sizes too large . My search , too , was rewarding . I returned to the truck laden with a head lamp like a minor searchlight , which we had found upon an illustrious - looking Rolls - Royce .

Мне пришла в голову идея, и я решил спуститься в деревню. Мне не хотелось брать Сьюзен, поскольку я знал, что это место будет неприятным, но я не мог оставить ее там, где она была. Когда мы туда приехали, я обнаружил, что зрелище повлияло на нее меньше, чем на меня: у детей другие представления о страхе, пока их не научили тому, что должно шокировать. Депрессия была полностью моей. Сьюзан нашла в этом больше интереса, чем отвращения. Любая мрачность полностью компенсировалась ее восторгом от алого шелкового макинтоша, которым она оделась, несмотря на то, что он был на несколько размеров больше ее. Мои поиски тоже были плодотворными. Я вернулся к грузовику, нагруженному фарой, похожей на небольшой прожектор, которую мы нашли на великолепном на вид «Роллс-Ройсе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому