Finding Coker ’ s bed already empty when I awoke , I decided to devote my morning chiefly to inquiries . One of the troubles was that it did not seem to have occurred to anyone to find out the names of those who had considered Tynshan uninviting and had passed on . Josella ’ s name meant nothing to anyone save those few who recollected it with disapproval . My description of her raised no memories that would stand detailed examination . Certainly there had been no girl in a navy - blue ski suit — that I established — but then I could by no means be certain that she would still be dressed that way . My inquiries ended by making everyone very tired of me and increasing my frustration . There was a faint possibility that a girl who had come and gone a day before our arrival might have been she , but I could not feel it likely that Josella could have left so slight an impression on anyone ’ s mind — even allowing for prejudice . . .
Когда я проснулся, обнаружив, что кровать Кокера уже пуста, я решил посвятить утро главным образом расспросам. Одна из бед заключалась в том, что никому, похоже, не пришло в голову узнать имена тех, кто счел Тыншан непривлекательным и ушел дальше. Имя Джозеллы никому ничего не говорило, кроме тех немногих, кто вспоминал его с неодобрением. Мое описание ее не вызвало никаких воспоминаний, которые выдержали бы детальное изучение. Конечно, девушки в темно-синем лыжном костюме — это я установил — не было, но я ни в коем случае не мог быть уверен, что она по-прежнему будет так одета. Мои расспросы закончились тем, что все очень устали от меня и усилили мое разочарование. Существовала слабая вероятность, что ею могла быть девушка, пришедшая и ушедшая за день до нашего приезда, но я не считал вероятным, что Джозелла могла оставить столь незначительное впечатление в чьем-либо сознании - даже с учетом предубеждений...