" Coker , " I said as we completed the meal sitting on a store counter and spreading marmalade on crackers , " you beat me . What are you ? The first time I meet you I find you ranting — if you will forgive the appropriate word — in a kind of dockside lingo . Now you quote Marvel to me . It doesn ’ t make sense . "
«Кокер», — сказал я, когда мы завершили трапезу, сидя на прилавке магазина и намазывая мармелад на крекеры, — «ты меня победил. на каком-то портовом жаргоне. Теперь вы мне цитируете Marvel. Это не имеет смысла».