A man humping into another and feeling that he carried a parcel would snatch it and duck away , on the chance that it contained something to eat , while the loser clutched furiously at the air or hit out indiscriminately . Once I had to step hurriedly aside to avoid being knocked down by an elderly man who darted into the roadway with no care for possible obstacles . His expression was vastly cunning , and he clutched avariciously to his chest two cans of red paint . On a corner my way was blocked by a group almost weeping with frustration over a bewildered child who could see but was just too young to understand what they wanted of it .
Человек, врезавшийся в другого и чувствуя, что несет сверток, выхватывал его и уворачивался, надеясь, что в нем есть что-нибудь поесть, в то время как проигравший яростно хватался за воздух или наносил удары без разбора. Однажды мне пришлось поспешно отойти в сторону, чтобы меня не сбил пожилой мужчина, который выскочил на проезжую часть, не обращая внимания на возможные препятствия. Выражение его лица было чрезвычайно хитрым, и он жадно прижимал к груди две банки с красной краской. На углу мой путь преградила группа людей, почти плачущих от разочарования из-за сбитого с толку ребенка, который мог видеть, но был слишком мал, чтобы понять, чего они от этого хотят.