Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

At first he could see little . He seemed to be in a world of mist in which there were only shadows : the Ring was upon him . Then here and there the mist gave way and he saw many visions : small and clear as if they were under his eyes upon a table , and yet remote . There was no sound , only bright living images . The world seemed to have shrunk and fallen silent . He was sitting upon the Seat of Seeing , on Amon Hen , the Hill of the Eye of the Men of Numenor . Eastward he looked into wide uncharted lands , nameless plains , and forests unexplored . Northward he looked , and the Great River lay like a ribbon beneath him , and the Misty Mountains stood small and hard as broken teeth . Westward he looked and saw the broad pastures of Rohan ; and Orthanc , the pinnacle of Isengard , like a black spike .

Сначала он мало что мог видеть. Казалось, он находится в мире тумана, в котором были только тени: Кольцо было на нем. Затем тут и там туман рассеялся, и он увидел множество видений: маленьких и ясных, как если бы они были перед его глазами на столе, и все же далеких. Звука не было, только яркие живые образы. Казалось, мир сжался и замер. Он сидел на Престоле Видения, на Амон Хене, Холме Ока Людей Нуменора. На восток он смотрел в широкие неизведанные земли, безымянные равнины и неизведанные леса. Он посмотрел на север, и Великая Река лентой лежала под ним, а Туманные Горы стояли маленькими и твердыми, как сломанные зубы. Он посмотрел на запад и увидел широкие пастбища Рохана; и Ортханк, вершина Изенгарда, похожая на черный шип.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому