Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

He lay down , and Frodo sat up , huddled in his blankets , and fought off his sleep . Minutes or hours passed slowly , and nothing happened . Frodo was just yielding to the temptation to lie down again when a dark shape , hardly visible , floated close to one of the moored boats . A long whitish hand could be dimly seen as it shot out and grabbed the gunwale ; two pale lamplike eyes shone coldly as they peered inside , and then they lifted and gazed up at Frodo on the eyot . They were not more than a yard or two away , and Frodo heard the soft hiss of intaken breath . He stood up , drawing Sting from its sheath , and faced the eyes . Immediately their light was shut off . There was another hiss and a splash , and the dark log-shape shot away downstream into the night . Aragorn stirred in his sleep , turned over , and sat up "

Он лег, а Фродо сел, закутавшись в одеяла, и боролся со сном. Минуты или часы тянулись медленно, и ничего не происходило. Фродо только поддался искушению снова лечь, когда темная фигура, едва различимая, проплыла рядом с одной из пришвартованных лодок. Смутно виднелась длинная беловатая рука, метнувшаяся вперед и схватившаяся за планшир; два бледных глаза, похожих на лампы, холодно сияли, когда они заглядывали внутрь, а затем подняли глаза и посмотрели на Фродо. Они были не более чем в ярде или двух, и Фродо услышал тихое шипение вдыхаемого воздуха. Он встал, вытащил Стинг из ножен и посмотрел ему в глаза. Немедленно их свет был выключен. Послышалось еще одно шипение и всплеск, и темное очертание бревна умчалось вниз по течению в ночь. Арагорн пошевелился во сне, перевернулся и сел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому