Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

" As was agreed , I shall here blindfold the eyes of Gimli the Dwarf . The other may walk free for a while , until we come nearer to our dwellings , down in Egladil , in the Angle between the waters . "

«Как и было условлено, здесь я завяжу глаза карлику Гимли. Другой может какое-то время ходить на свободе, пока мы не приблизимся к нашему жилищу в Эгладиле, в Угле между водами».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому