Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

" There is one of my people yonder across the stream , " he said " though you may not see him . " He gave a call like the low whistle of a bird , and out of a thicket of young trees an Elf stepped , clad in grey , but with his hood thrown back ; his hair glinted like gold in the morning sun . Haldir skilfully cast over the stream a coil of grey rope , and he caught it and bound the end about a tree near the bank .

«Там, за ручьем, один из моих людей, — сказал он, — хотя вы можете его не видеть». Он издал крик, похожий на тихий свист птицы, и из чащи молодых деревьев вышел эльф, одетый в серое, но с откинутым назад капюшоном; его волосы блестели, как золото на утреннем солнце. Халдир ловко перекинул через ручей моток серой веревки, поймал ее и обвязал конец вокруг дерева у берега.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому