Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

" Do you hear the voice of Nimrodel ? " asked Legolas . " I will sing you a song of the maiden Nimrodel , who bore the same name as the stream beside which she lived lung ago . It is a fair song in our woodland tongue ; but this is how it runs in the Westron Speech , as some in Rivendell now sing it . " In a soft voice hardly to be heard amid the rustle of the leaves above them he began :

«Ты слышишь голос Нимродели?» — спросил Леголас. «Я спою тебе песню о деве Нимродель, которая носила то же имя, что и ручей, у которого она жила много лет назад. Это прекрасная песня на нашем лесном языке; но именно так это звучит в Речи Вестрона, как теперь поют некоторые в Ривенделле». Мягким голосом, едва слышным среди шелеста листьев над ними, он начал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому