Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

The Balrog reached the bridge . Gandalf stood in the middle of the span , leaning on the staff in his left hand , but in his other hand Glamdring gleamed , cold and white . His enemy halted again , facing him , and the shadow about it reached out like two vast wings . It raised the whip , and the thongs whined and cracked . Fire came from its nostrils . But Gandalf stood firm .

Балрог добрался до моста. Гэндальф стоял посреди пролета, опираясь на посох в левой руке, а в другой руке блестел Гламдринг, холодный и белый. Его враг снова остановился, повернувшись к нему лицом, и тень вокруг него раскинулась, как два огромных крыла. Он поднял хлыст, и ремешки заскулили и затрещали. Из его ноздрей вырвался огонь. Но Гэндальф стоял твердо.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому