Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Gandalf raised his head and looked round . " They seem to have made a last stand by both doors , " he said ; " but there were not many left by that time . So ended the attempt to retake Moria ! It was valiant but foolish . The time is not come yet . Now , I fear , we must say farewell to Balin son of Fundin . Here he must lie in the halls of his fathers . We will take this book , the Book of Mazarbul , and look at it more closely later . You had better keep it , Gimli , and take it back to Dain , if you get a chance . It will interest him , though it will grieve him deeply . Come , let us go ! The morning is passing . "

Гэндальф поднял голову и огляделся. "Кажется, они сделали последний бой у обеих дверей," сказал он; «Но к тому времени их осталось немного. Так закончилась попытка вернуть Морию! Это было храбро, но глупо. Время еще не пришло. Боюсь, теперь мы должны проститься с Балином, сыном Фундина. Здесь он должен лежать в чертогах своих отцов. Мы возьмем эту книгу, Книгу Мазарбул, и рассмотрим ее более внимательно позже. Оставь его себе, Гимли, и отнеси его Даину, если представится случай. Это заинтересует его, хотя и глубоко огорчит. Давай, отпусти нас! Утро проходит».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому