Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Such things they found here , it is true , especially iron ; but they did not need to delve for them : all things that they desired they could obtain in traffic . For here alone in the world was found Moria-silver , or true-silver as some have called it : mithril is the Elvish name . The Dwarves have a name which they do not tell . Its worth was ten times that of gold , and now it is beyond price ; for little is left above ground , and even the Orcs dare not delve here for it . The lodes lead away north towards Caradhras , and down to darkness . The Dwarves tell no tale ; but even asmithril was the foundation of their wealth , so also it was their destruction : they delved too greedily and too deep , and disturbed that from which they fled , Durin 's Bane . Of what they brought to light the Orcs have gathered nearly all , and given it in tribute to Sauron , who covets it .

Такие вещи они нашли здесь, правда, особенно железо; но им не нужно было копаться в них: все, что они хотели, они могли получить в дороге. Ибо только здесь в мире было найдено Мориа-серебро, или истинное серебро, как его называют некоторые: мифрил — это эльфийское имя. У гномов есть имя, которое они не говорят. Его стоимость была в десять раз больше золота, и теперь оно вне цены; ибо мало что осталось над землей, и даже орки не осмеливаются копаться здесь в поисках этого. Жилы ведут на север, к Карадрасу, и вниз, во тьму. Гномы ничего не рассказывают; но даже асмитрил был основой их богатства, так же как и их гибель: они копали слишком жадно и слишком глубоко и потревожили то, от чего бежали, Погибель Дурина. Из того, что они вынесли на свет, орки собрали почти все и отдали в дань Саурону, который жаждет этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому