Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Gandalf seemed pleased . " I chose the right way , " he said . " At last we are coming to the habitable parts , and I guess that we are not far now from the eastern side . But we are high up , a good deal higher than the Dimrill Gate , unless I am mistaken . From the feeling of the air we must be in a wide hall . I will now risk a little real light . "

Гэндальф казался довольным. «Я выбрал правильный путь, — сказал он. «Наконец мы подходим к обитаемым частям, и я думаю, что мы уже недалеко от восточной стороны. Но мы высоко, намного выше, чем Врата Тусклого Ручья, если я не ошибаюсь. По ощущению воздуха мы должны быть в широком зале. Теперь я рискну немного настоящего света».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому