Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Pippin sat miserably by the door in the pitch dark ; but he kept on turning round , fearing that some unknown thing would crawl up out of the well . He wished he could cover the hole , if only with a blanket , but he dared not move or go near it , even though Gandalf seemed to be asleep .

Пиппин несчастно сидел у двери в кромешной тьме; но он все вертелся, боясь, как бы из колодца не выползло что-нибудь неизвестное. Ему хотелось прикрыть дыру, хотя бы одеялом, но он не смел пошевелиться или приблизиться к ней, хотя Гэндальф, казалось, спал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому