Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

As these dangers became more frequent their march became slower . Already they seemed to have been tramping on , on , endlessly to the mountains " roots . They were more than weary , and yet there seemed no comfort in the thought of halting anywhere . Frodo 's spirits had risen for a while after his escape , and after food and a draught of the cordial ; but now a deep uneasiness , growing to dread , crept over him again . Though he had been healed in Rivendell of the knife-stroke , that grim wound had not been without effect . His senses were sharper and more aware of things that could not be seen . One sign of change that he soon had noticed was that he could see more in the dark than any of his companions , save perhaps Gandalf . And he was in any case the bearer of the Ring : it hung upon its chain against his breast , and at whiles it seemed a heavy weight . He felt the certainty of evil ahead and of evil following ; but he said nothing . He gripped tighter on the hilt of his sword and went on doggedly .

По мере того как эти опасности становились все более частыми, их марш замедлялся. Они уже как бы шли все дальше, дальше, бесконечно к корням гор. Они были более чем утомлены, и все же мысль о том, чтобы где-то остановиться, казалась неутешительной. Настроение Фродо на некоторое время поднялось после его побега, а также после еды и глотка ликера; но теперь глубокое беспокойство, перерастающее в страх, снова подкралось к нему. Хотя он и исцелился в Ривенделле от удара ножом, эта мрачная рана не осталась без последствий. Его чувства были острее и лучше осознавали вещи, которые нельзя было увидеть. Одним из признаков изменения, которое он вскоре заметил, было то, что он мог видеть в темноте больше, чем любой из его товарищей, за исключением, пожалуй, Гэндальфа. И в любом случае он был носителем Кольца: оно висело на цепочке у него на груди и временами казалось тяжелым грузом. Он чувствовал уверенность в том, что зло впереди и зло следует за ним; но он ничего не сказал. Он крепче сжал рукоять меча и продолжал упрямо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому