The Company set out again with good speed at first ; but soon their way became steep and difficult . The twisting and climbing road had in many places almost disappeared , and was blocked with many fallen stones . The night grew deadly dark under great clouds . A bitter wind swirled among the rocks . By midnight they had climbed to the knees of the great mountains . The narrow path now wound under a sheer wall of cliffs to the left , above which the grim flanks of Caradhras towered up invisible in the gloom ; on the right was a gulf of darkness where the land fell suddenly into a deep ravine .
Компания снова отправилась в путь сначала с хорошей скоростью; но вскоре их путь стал крутым и трудным. Извилистая и карабкающаяся дорога во многих местах почти исчезла и была завалена множеством упавших камней. Ночь становилась смертельно темной под огромными тучами. Жгучий ветер кружил среди скал. К полуночи они поднялись на колени великих гор. Узкая тропа теперь вилась слева под отвесной стеной утесов, над которой возвышались мрачные склоны Карадраса, невидимые во мраке; справа была бездна тьмы, где земля внезапно обрывалась в глубокий овраг.