Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

" True indeed ! " said Gandalf . " And there is one among them that might have been foaled in the morning of the world . The horses of the Nine can not vie with him ; tireless , swift as the flowing wind . Shadowfax they called him . By day his coat glistens like silver ; and by night it is like a shade , and he passes unseen .

"Правда в самом деле!" — сказал Гэндальф. «И среди них есть один, который мог бы родиться на заре мира. Лошади Девяти не могут соперничать с ним; неутомимый, стремительный, как струящийся ветер. Тенегрив его называли. Днём его шерсть блестит, как серебро; а ночью он подобен тени, и он проходит невидимо.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому