Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

Fancy that ring of mine causing such a disturbance ! It is a pity that Gandalf did not find out more sooner . I could have brought the thing here myself long ago without so much trouble . I have thought several times of going back to Hobbiton for it ; but I am getting old , and they would not let me : Gandalf and Elrond , I mean . They seemed to think that the Enemy was looking high and low for me , and would make mincemeat of me , if he caught me tottering about in the Wild .

Вообразите, что мое кольцо вызывает такое беспокойство! Жаль, что Гэндальф не узнал большего раньше. Я мог бы принести эту штуку сюда сам давным-давно без особых проблем. Я несколько раз подумывал вернуться за ним в Хоббитон; но я старею, и меня не пускают: я имею в виду Гэндальфа и Элронда. Казалось, они думали, что Враг ищет меня повсюду и сделает из меня фарш, если поймает, что я блуждаю по диким местам.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому