Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

The light faded , and the leaves on the bushes rustled softly . Clearer and nearer now the bells jingled , and clippety-clip came the quick trotting feet . Suddenly into view below came a white horse , gleaming in the shadows , running swiftly . In the dusk its headstall flickered and flashed , as if it were studded with gems like living stars . The rider 's cloak streamed behind him , and his hood was thrown back ; his golden hair flowed shimmering in the wind of his speed . To Frodo it appeared that a white light was shining through the form and raiment of the rider , as if through a thin veil .

Свет померк, и листья на кустах тихо зашуршали. Яснее и ближе теперь звенели колокольчики, и быстро рысью бежали ноги. Внезапно внизу показалась белая лошадь, блестевшая в тени, быстро бежавшая. В сумерках его надголовье мерцало и сверкало, словно оно было усыпано драгоценными камнями, как живые звезды. Плащ всадника развевался за ним, а капюшон его был откинут; его золотые волосы развевались, мерцая на ветру его скорости. Фродо показалось, что сквозь фигуру и одеяние всадника, как сквозь тонкую завесу, сиял белый свет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому