Джон Толкин


Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

He threw the leaves into boiling water and bathed Frodo 's shoulder . The fragrance of the steam was refreshing , and those that were unhurt felt their minds calmed and cleared . The herb had also some power over the wound , for Frodo felt the pain and also the sense of frozen cold lessen in his side ; but the life did not return to his arm , and he could not raise or use his hand . He bitterly regretted his foolishness , and reproached himself for weakness of will ; for he now perceived that in putting on the Ring he obeyed not his own desire but the commanding wish of his enemies . He wondered if he would remain maimed for life , and how they would now manage to continue their journey . He felt too weak to stand .

Он бросил листья в кипящую воду и вымыл плечо Фродо. Аромат пара был освежающим, и те, кто не пострадал, почувствовали, что их разум успокоился и прояснился. Трава также имела некоторую власть над раной, потому что Фродо почувствовал, как боль, а также ощущение ледяного холода уменьшились в его боку; но жизнь не вернулась к его руке, и он не мог поднять или использовать руку. Он горько сожалел о своей глупости и упрекал себя в слабости воли; ибо теперь он понял, что, надев Кольцо, он повиновался не собственному желанию, а властному желанию своих врагов. Он задавался вопросом, останется ли он калекой на всю жизнь, и как им теперь удастся продолжить свой путь. Он чувствовал себя слишком слабым, чтобы стоять.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому