At the day 's end they came to a stream that wandered down from the hills to lose itself in the stagnant marshland , and they went up along its banks while the light lasted . It was already night when at last they halted and made their camp under some stunted alder-trees by the shores of the stream . Ahead there loomed now against the dusky sky the bleak and treeless backs of the hills . That night they set a watch , and Strider , it seemed , did not sleep at all . The moon was waxing , and in the early night-hours a cold grey light lay on the land .
В конце дня они подошли к ручью, спускавшемуся с холмов и терявшемуся в застоявшейся болотистой местности, и шли вверх по его берегам, пока было светло. Была уже ночь, когда они наконец остановились и разбили лагерь под чахлыми ольхами на берегу ручья. Впереди на сумрачном небе вырисовывались унылые безлесные склоны холмов. В ту ночь поставили дежурство, и Бродяжник, похоже, совсем не спал. Луна росла, и в ранние ночные часы на землю падал холодный серый свет.