Frodo soon went to sleep again ; but his dreams were again troubled with the noise of wind and of galloping hoofs . The wind seemed to be curling round the house and shaking it ; and far off he heard a horn blowing wildly . He opened his eyes , and heard a cock crowing lustily in the inn-yard . Strider had drawn the curtains and pushed back the shutters with a clang . The first grey light of day was in the room , and a cold air was coming through the open window .
Вскоре Фродо снова заснул; но сны его снова были тревожены шумом ветра и топотом копыт. Ветер, казалось, обвивал дом и тряс его; и вдалеке он услышал, как дико гудел рог. Он открыл глаза и услышал во дворе громкое пение петуха. Страйдер задернул шторы и с лязгом отодвинул ставни. В комнату проникал первый серый свет дня, и в открытое окно врывался холодный воздух.