Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

' I hope not , indeed , ' said Butterbur . ' But spooks or no spooks , they wo n't get in The Pony so easy . Do n't you worry till the morning . Nob 'll say no word . No black man shall pass my doors , while I can stand on my legs . Me and my folk 'll keep watch tonight ; but you had best get some sleep , if you can . '

— Надеюсь, что нет, — сказал Баттербур. — Но привидения или не привидения, им так просто в «Пони» не попасть. Не волнуйся до утра. Ноб не скажет ни слова. Ни один черный не пройдет мимо моих дверей, пока я могу стоять на ногах. Я и мой народ будем сегодня на страже; но тебе лучше немного поспать, если сможешь. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому