Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джон Толкин



Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

The standing stone was cold , and it cast a long pale shadow that stretched eastward over them . The sun , a pale and watery yellow , was gleaming through the mist just above the west wall of the hollow in which they lay ; north , south , and east , beyond the wall the fog was thick , cold and white . The air was silent , heavy and chill . Their ponies were standing crowded together with their heads down .

Стоящий камень был холодным и отбрасывал на них длинную бледную тень, которая тянулась на восток. Солнце, бледное и водянисто-желтое, сияло сквозь туман как раз над западной стеной лощины, в которой они лежали; на севере, юге и востоке, за стеной туман был густым, холодным и белым. Воздух был тихим, тяжелым и холодным. Их пони стояли толпой, опустив головы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому