About mid-day they came to a hill whose top was wide and flattened , like a shallow saucer with a green mounded rim . Inside there was no air stirring , and the sky seemed near their heads . They rode across and looked northwards . Then their hearts rose ; for it seemed plain that they had come further already than they had expected . Certainly the distances had now all become hazy and deceptive , but there could be no doubt that the Downs were coming to an end . A long valley lay below them winding away northwards , until it came to an opening between two steep shoulders . Beyond , there seemed to be no more hills . Due north they faintly glimpsed a long dark line . ' That is a line of trees , ' said Merry , ' and that must mark the Road . All along it for many leagues east of the Bridge there are trees growing . Some say they were planted in the old days . '
Около полудня они подошли к холму, вершина которого была широкой и плоской, как неглубокое блюдце с зеленым выпуклым краем. Внутри не шевелился воздух, а небо казалось у их голов. Они пересекли и посмотрели на север. Тогда их сердца поднялись; ибо казалось очевидным, что они уже продвинулись дальше, чем ожидали. Конечно, теперь все расстояния стали туманными и обманчивыми, но не могло быть никаких сомнений в том, что Даунс подходит к концу. Под ними лежала длинная долина, извивающаяся на север, пока не упиралась в проход между двумя крутыми склонами. Дальше, казалось, не было холмов. На севере они едва различили длинную темную полосу. — Это линия деревьев, — сказал Мерри, — и она, должно быть, указывает на Дорогу. На протяжении многих лиг к востоку от Моста растут деревья. Некоторые говорят, что они были посажены в старые времена. '