Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

" Welcome ! " she said . " I had not heard that folk of the Shire were so sweet-tongued . But I see you are an elf-friend ; the light in your eyes and the ring in your voice tels it . This is a merry meeting ! Sit now , and wait for the Master of the house ! He will not be long . He is tending your tired beasts . "

"Добро пожаловать!" она сказала. «Я не слышал, чтобы народ Шира был таким сладкоречивым. Но я вижу, ты друг эльфа; свет в твоих глазах и звон в твоем голосе говорят об этом. Это веселая встреча! Сиди и жди Хозяина дома! Он не будет долгим. Он ухаживает за вашими уставшими животными. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому