Джон Толкин

Отрывок из произведения:
Властелин колец: Братство кольца / Lord of the rings, Brotherhood of the ring B2

After that the hobbits heard no more . Almost at once the sun seemed to sink into the trees behind them . They thought of the slanting light of evening glittering on the Brandywine River , and the windows of Bucklebury beginning to gleam with hundreds of lights . Great shadows fell across them ; trunks and branches of trees hung dark and threatening over the path . White mists began to rise and curl on the surface of the river and stray about the roots of the trees upon its borders . Out of the very ground at their feet a shadowy steam arose and mingled with the swiftly faling dusk .

После этого хоббиты больше ничего не слышали. Почти сразу солнце, казалось, погрузилось в деревья позади них. Они думали о косых вечерних лучах, отражающихся на реке Брендивайн, и о том, как окна Бакльбери начинают мерцать сотнями огней. На них упали большие тени; стволы и ветки деревьев темнели и угрожающе висели над тропинкой. Белый туман начал подниматься и клубиться на поверхности реки и бродить вокруг корней деревьев на ее берегах. Из самой земли у их ног поднимался призрачный пар и смешивался с быстро сгущающимися сумерками.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому