Half in a dream he wandered forward to the riverward side of the tree , where great winding roots grew out into the stream , like gnarled dragonets straining down to drink . He straddled one of these , and paddled his hot feel in the cool brown water ; and there he too suddenly fell asleep with his back against the tree .
Наполовину во сне он подошел к обращенной к реке стороне дерева, где огромные извилистые корни росли в ручье, как скрюченные драконы, стремящиеся напиться. Он оседлал одну из них и принялся грести в прохладной коричневой воде; и там он тоже вдруг заснул, прислонившись спиной к дереву.