But after a while the air began to get hot and stuffy . The trees drew close again on either side , and they could no longer see far ahead . Now stronger than ever they felt again the ill will of the wood pressing on them . So silent was it that the fall of their ponies ' hoofs , rustling on dead leaves and occasionaly stumbling on hidden roots , seemed to thud in their ears . Frodo tried to sing a song to encourage them , but his voice sank to a murmur .
Но через некоторое время воздух стал становиться горячим и душным. Деревья снова сблизились с обеих сторон, и они уже не могли видеть далеко вперед. Теперь сильнее, чем когда-либо, они снова почувствовали давящую на них злую волю дерева. Было так тихо, что стук копыт их пони, шелестя по опавшим листьям и изредка спотыкаясь о запрятанные корни, казалось, отдавался в ушах. Фродо попытался спеть песню, чтобы подбодрить их, но его голос упал до бормотания.