The light grew clearer as they went forward . Suddenly they came out of the trees and found themselves in a wide circular space . There was sky above them , blue and clear to their surprise , for down under the Forest-roof they had not been able to see the rising morning and the lifting of the mist . The sun was not , however , high enough yet to shine down into the clearing , though its light was on the tree-tops . The leaves were all thicker and greener about the edges of the glade , enclosing it with an almost solid wal . No tree grew there , only rough grass and many tall plants : stalky and faded hemlocks and wood-parsley , fire-weed seeding into fluffy ashes , and rampant nettles and thistles . A dreary place : but it seemed a charming and cheerful garden after the close Forest .
По мере того как они продвигались вперед, свет становился все яснее. Внезапно они вышли из-за деревьев и оказались в широком круглом пространстве. Над ними было небо, голубое и чистое, к их удивлению, потому что внизу, под крышей Леса, они не могли видеть восхода утра и рассеивания тумана. Однако солнце еще не было достаточно высоко, чтобы осветить поляну, хотя его свет падал на верхушки деревьев. Листья были все гуще и зеленее по краям поляны, окружая ее почти сплошной стеной. Там не росло ни одного дерева, только грубая трава и много высоких растений: стеблевые и увядшие болиголовы и древовидная петрушка, кипрей, посеявший пушистую золу, и разросшаяся крапива и чертополох. Унылое место: но оно казалось очаровательным и веселым садом после тесного Леса.